Traduction sites web arabe français pour vos supports de communication digitale
Vous souhaitez étendre votre site à l’international ? La traduction de site est la clé pour rendre votre activité visible ! On estime à 42% les internautes qui ne restent pas sur un site de langue étrangère. Dans certains secteurs comme le tourisme, l’industrie, la restauration, la clientèle étrangère est parfois aussi importante que vos clients locaux.
La traduction web, une nécessité pour s’adresser à un public international
Traduire son site internet dans la langue de ses clients est une étape incontournable pour se rendre accessible à un public international, faire la promotion de son image de marque à l’étranger, augmenter sa visibilité, son trafic de visiteurs, et ses prospects.
Le principal défi de la traduction de contenus destinés au web est avant tout le respect des problématiques SEO propres à la langue cible, et l’utilisation de mots-clés appropriés et pertinents pour le pays et la langue visés par la traduction.
Fondamentale, la confiance est considérée comme un déclencheur d’achat dans le secteur e-Commerce. Ainsi, pour ouvrir votre site à l’international, il est essentiel d’offrir un climat de confiance et une certaine proximité à vos internautes.
Pour se sentir en confiance et passer à l’achat, vos cibles ne doivent pas se rendre compte qu’elles surfent sur un site traduit. Ce qu’elles désirent, c’est naviguer sur un site local, s’adressant à elles dans leur langue.
Un site Internet mal traduit peut mettre votre entreprise, service, produit et marque en danger. Votre site web est un moyen efficace pour attirer et communiquer avec votre clientèle. Il est sûrement la meilleure méthode pour promouvoir votre entreprise sur le plan national et international, à condition d’en soigner le contenu et de le rendre accessible au plus grand nombre.
Traduction des sites vitrine ou de sites de commerce électronique
Qu’il s’agisse d’un blog, d’un site vitrine, ou d’une plateforme e-commerce, Cabinet Alata à même de réaliser la traduction de votre contenu web, du français vers l’arabe ou l’inverse.
Traduisant tous vers leur langue maternelle, nos collaborateurs sont spécialisés dans la traduction de sites internet, et possèdent une maîtrise parfaite de l’écriture web, et une connaissance approfondie des contraintes du marché ciblé. Ils sont ainsi en mesure de vous fournir des traductions web prenant en compte le positionnement SEO et améliorant ainsi la visibilité de votre entreprise sur les moteurs de recherche.
De plus, ces professionnels sont présents dans le pays visé par la traduction, ce qui leur permet de vous livrer un contenu actualisé, en cohérence avec les tendances locales et habitudes des internautes.
De même, la traduction de pages web doit également s’adapter aux dispositifs mobiles, smartphones et tablettes, et à leurs particularités.
Traduction d’applications mobiles
La traduction des applications mobiles vers d’autres langues est un service de plus en plus demandé en raison de l’augmentation de l’utilisation des Smartphones et tablettes.
La traduction des applications mobiles comprend la description de la boutique d’applications et la publicité, ainsi que la traduction de l’interface, des manuels et dialogues d’utilisateur, guides, graphiques, etc. Lorsqu’il entreprend la traduction d’une application mobile, le traducteur doit toujours utiliser une terminologie et un style définis et prêter attention aux différences culturelles qui peuvent exister au regard de la langue dans laquelle il réalisera la traduction.
Le traducteur doit également tenir compte des aspects techniques qui peuvent interférer dans son travail de traduction, comme par exemple la limitation des caractères.
Le travail d’un traducteur professionnel peut éviter que l’utilisation incorrecte ou peu précise d’une langue rende difficile l’utilisation d’une application ou fasse que celle-ci soit perçue de manière négative par les utilisateurs. Certaines des applications présentes sur le marché sont très mal traduites, au point que les utilisateurs en jugent l’utilisation difficile, voire quasi impossible.
Le fait d’offrir un service correct à tous égards, comprenant évidemment la langue, est important pour que les applications mobiles puissent se faire une place sur un marché caractérisé par sa forte concurrence.
Traduction SEO et optimisation multilingue pour moteurs de recherche
Vous disposez déjà d’une liste des mots-clefs que vous souhaitez faire traduire ? Une traduction littérale des mots-clefs, des tags et des titres est certes rapide et simple, mais comporte un gros inconvénient : elle ne tient pas compte des nuances culturelles d’une langue, si bien qu’elle ne remplit qu’imparfaitement sa fonction.
En effet, en l’absence de mots-clefs ou d’expressions significatives dans la langue concernée, les moteurs de recherche ne font pas nécessairement figurer votre site parmi les résultats. Le traducteur localisateur devra donc être aussi traducteur SEO et avoir une vue d’ensemble de votre stratégie afin de trouver les mots-clefs appropriés dans la langue cible.
La recherche des mots-clefs est au cœur du marketing international pour moteurs de recherche. Il s’agit de trouver les mots-clefs les plus lucratifs qui permettront à un site d’être le mieux placé dans la liste des résultats de recherche. Dans ce cadre, les nuances linguistiques des différentes cultures jouent un rôle important, car seuls les mots-clefs et les expressions effectivement saisis par les utilisateurs donnent de bons résultats.
Nos traductions digitales
Nous traduisons de nombreux types de site et contenu web du français vers l’arabe et vice-versa. Ci-dessous se trouve une liste de quelques exemples des éléments que nous traitons régulièrement :
- Sites d’entreprise
- Sites personnels ou informatifs
- Blog
- Forums
- Répertoires
- Sites d’annonces
- Sites de notices
- Sites institutionnels / gouvernementaux
- Sites de commerce électronique ou catalogues en ligne
- Sites comparateurs
- Sites de réservation en ligne
- Sites d’organisation de congrès, salons, évènements
- Informations
- Descriptions
- Guides
- Post de blog
- Fiches ou Catalogues de produits
- Notices
- Landing pages
- Newsletters ou campagnes e-mail
- Brochures en ligne
- Annonces
- Données géolocalisées sur Google Maps, Bing Places, Google Plus MyBusiness, Yahoo Local, Foursquare, Yelp, etc.
Demandez votre devis gratuit
Afin de vous proposer une offre adaptée à vos besoins, nous vous invitons à nous adresser votre demande de devis via le formulaire ci-dessous.